How do you say thank you and please in Moroccan Darija?

Culture & Etiquette Started January 2026 1 reply

Traveller question

Member

January 2026

Question

How do you say thank you and please in Moroccan Darija?

Asked by a traveller planning a trip to Morocco. Here's the honest answer from one of our travel designers.

Amina

Travel Designer · Staff

Cultural Travel Designer

January 2026

Best answer

Thank you is "Shukran" (SHOOK-ran); add "bzzaf" (b-ZAFF) for "thank you very much". Please is "Afak" (a-FAK) to a man, "Afakum" to a group. You're welcome is "La shukran 3la wajib" or simply "bla jmil" (bla-JMEEL). "Smeh liya" means "excuse me / sorry".

The word you will use most in Morocco is "Shukran" (SHOOK-ran), thank you. It comes from classical Arabic so it is understood everywhere, by everyone. To pour it on — and Moroccans appreciate warmth — add "bzzaf" (b-ZAFF): "Shukran bzzaf", thank you very much. After a beautiful meal, a kind direction, a good price, that little "bzzaf" lands every time. If you want to sound truly local you can say "Shukran 3la kulshi" (SHOOK-ran a-la KOOL-shee), "thanks for everything".

"Please" is "Afak" (a-FAK) when you are speaking to one person, and "Afakum" (a-FA-koom) to a group. Use it the way you would in English — "Atay, afak" ("tea, please"), or "Afak" on its own to politely get attention. It softens any request and is essential in the souk, where a flat demand can feel abrupt but "Afak" turns it into a courtesy. I always coach travellers to lead with "Salam" and "Afak" before asking anything; the response you get back is noticeably warmer.

When someone thanks you, the graceful replies are "Bla jmil" (bla-JMEEL), roughly "no thanks needed / don't mention it", or the fuller "La shukran 3la wajib" (la SHOOK-ran a-la WA-jib), "no thanks for a duty". Both convey the lovely Moroccan idea that helping you was simply the right thing to do, not a favour to be repaid. You will hear hosts say it constantly, and using it yourself when, say, you hold a door, marks you as someone who has paid attention.

Two more words that travel with thank-you and please. "Smeh liya" (SMEH LEE-ya) means "excuse me" or "sorry" — perfect for squeezing through a crowded medina lane or apologising for a small mistake; to a group say "Smeh liya" still, it works fine. And "Min fadlik" (min FAD-lik) is a more formal "please/excuse me" you might use with an official or an elder. Keep "Shukran", "Afak" and "Smeh liya" on the tip of your tongue and you will glide through almost every daily interaction with grace.

darijathank youpleaseshukranafakmannersphrasebookculture

Amina Cultural Travel Designer, Serenity Morocco Tours. Answered January 2026.

Add your reply

Travelled here yourself, or have a follow-up question? Share your own experience — our travel designers read every reply and add transparent, expert answers.

0/500

We review every question and publish honest, expert answers — usually within a few days.

Ready to turn answers into a trip?

Tell us your dates and what matters most. A travel designer replies within 24 hours with a tailored, no-obligation proposal.